遲五行属什么?
《说文》迟的本字是遟,从马从之,表示马走得很慢。段玉裁认为遟和迟是一个词的两个音。 后来这个字变成了形声字,从辶从之,辵部曰“行有所往”谓之辶,辵与行同义,于是行书作辶。许慎解释遲为“行难”、引申为迟缓,而《玉篇·辵部》则又引此字训为“晚也”。 今人已经很少用「遅」字了,一般都用「迟」来表示「晚」的意思;不过我小时候读的古籍里还是常把这个「遲」写成「遅」。比如日本作家夏目漱石的名著《我是猫》里面就常有「遅れる」、「遅くなった」这样的词语。另外,日本人的姓也有假名写法跟中国汉字完全一样的,比如内田(うちだ)和人川(ひとかわ)这两个姓氏在汉字写作法上就是跟中国的古字形一模一样。
现在很多人以为古代的汉语跟今天的日语一样,其实是不对的。现在的日语词汇大部分都是借用汉字的表音作用来表达日本人自己的发音,但古时的日语很多词汇都是借助汉字来书写他们本来就用汉字写的词,或者借助于汉字来表达他们的语法意思——这有点像中国人造词的时候把古汉语拿来当偏旁部首的情况。
比如前面那个「遅れる」中的「れる」就是日语的自动词变形方式,相当于英语动词的-ing形式或-ed形式; 后面的「遅くなった」当中的「なった」则是日语他动词的变形方式,相当于英语动词的-en形式。这些单词实际上都是由日语的五十音图里的あ段或い段的音演变来的,所以它们的汉字写法也是遵循着「あ段+れ」、「い段+になる」这种规则来的……